本科专业

非母语英语课程

写作中心欢迎多语种作家参加会议 WAs(本科生写作顾问). 在专业教学方面, 对于有兴趣参加一对一英语教授指导课程的学生,建议在“英语语言诊所”(非母语英语课程1000/ACSR1020)注册,以提高他们在任何本科课程中的正式学术写作. 在诊所登记时, 非母语英语课程教授可以详细地帮助识别第二语言干扰问题(语法帮助)。, 在写作中发展学术词汇, 理解美国论文写作中常见的组织模式, 并使用与美式散文相关的指南来格式化写作. 电子邮件 mpavlik@luyanpengart.com 有关详细信息,.

写作中心资源

我们的几位写作顾问专门与多语种作家合作, 有些人认为自己是多语种的. 查看 dropin的时间表专业表 看看他们什么时候在工作.

我们的书架上摆满了语法讲义, 非母语英语课程训练营工作坊材料, 字典, 风格指南, vocabulary-buliding作业本, 以及其他对多语种作家有帮助的写作教材.

链接

普渡大学非母语英语课程学生指南

本页包括许多有用的讲义和资源,以适应美国.S. 学院和大学,了解全球商业和学术受众的写作惯例.  其中一个资源甚至包括一个有用的常用学术术语词汇表.

将英语作为第二语言写作,摘自《亚游集团官方网站》

威廉·津瑟对新入学的国际学生说 哥伦比亚大学新闻研究生院 这就解释了好的写作 这取决于你来自哪个国家”,并简要介绍了英语的历史.

教师资源

《亚游集团官方网站》 来自北园大学非母语英语课程主任Dennis Bricault

多语种学生论文评分:实用指南 (来自多伦多大学)

这个来源引导教师通过潜在的挑战,他们可能会遇到的多语种学生的论文公平评分, 提出切实可行的策略, 并考虑到科学和社会科学教师的特殊挑战.

传输错误 (从Cengage)

多语种学生在作业中出现的一些常见错误可能是迁移错误的结果. 在这些, 学生的逻辑思维, 将母语语法应用于英语语法, 从而为我们的讨论提供了一个重要的起点, 这样我们就可以帮助他们在变得流利的过程中继续解决他们遇到的语法难题. 重要的是要注意,不是 所有 grammatical errors 和 mistakes are transfer errors; some, 例如, 错误的指导会导致什么后果.